Blue64
Dabei seit: 20.08.2003
Beiträge: 1456
Naja, man sollte halt nicht Schwiizerdütsch 1:1 ins Hochdeutsche übersetzen:
"für ins"- die Kombination beider Wörter ist schon falsch und auch die Bedeutung. Denn so, wie es die TE meint, muss es heissen:
"Chasperlitheater b e i m zu Bett gehen" - denn "für" hiesse, was goodie zuerst dachte: sie braucht Geschichten für das Kind, damit es zu Bett geht.
"für ins"- die Kombination beider Wörter ist schon falsch und auch die Bedeutung. Denn so, wie es die TE meint, muss es heissen:
"Chasperlitheater b e i m zu Bett gehen" - denn "für" hiesse, was goodie zuerst dachte: sie braucht Geschichten für das Kind, damit es zu Bett geht.
Ich denke, also bin ich hier falsch !